Вход на сайт

CAPTCHA
Этот вопрос задается для проверки того, не является ли обратная сторона программой-роботом (для предотвращения попыток автоматической регистрации).

Языки

Содержание

Последние комментарии

Счётчики

Рейтинг@Mail.ru

Вы здесь

Элегии и другие стихотворения

Друзья «Альтернатив»: 

Даниэль Якоч,

филолог, переводчик

Будапешт.

Рецензия на сборник стихов Янниса Моциоса

«Элегии и другие стихотворения»

Под названием «Элегии и другие стихотворения» вышел новый сборник стихов Янниса Моциоса. Его имя как поэта, переводчика и литературоведа давно известно и за пределами Греции. Девятнадцатитомная венгерская энциклопедия мировой литературы упоминает его уже в 1982-ом году. За свой долгий и плодотворный творческий путь он написал уже 26 томов. В этом сборнике он опубликовал свои новые стихотворения на 41 страницах и на 121 страницах в своем переводе произведения, главным образом, следующих русских поэтов: Пушкина, Блока, Хлебникова, Маяковского, Есенина, Пастернака, Цветаевой, Ахматовой, Мандельштама, Арсения Тарковского, Евтушенко, Игоря Жданова, Ники Турбиной, Николая Красильникова, а также и поэтов других национальностей. Так как в случае художественной литературы переводчика надо считать соавтором оригинала, и так как мы знаем автора, мы уверены в том, что стихотворения перечисленных русских и не перечисленных других авторов и на новогреческом языке сохранили свою прелесть и привлекательность.

«Ελεγεία κι άλλα ποιήματα» — είναι ο τίτλος του νεώτερου βιβλίου του Γιάννη Μότσιου. Ο τόμος που εκδόθηκε πρόσφατα, περιλαμβάνει σε 41 σελίδες τα ποιήματα του ποιητή που μέχρι στιγμή δεν έχουν εκδοθεί, καθώς επίσης σε 121 σελίδες τις μεταφράσεις του. Επειδή στα λογοτεχνικά έργα ο μεταφραστής θεωρείται ως συνεργάτη του ποιητή, είμαστε σίγουροι, ότι το έργο αυτό με το περιεχόμενό του θα προκαλέσει το ενδιαφέρον των αναγνωστών.

Το όνομα του Γιάννη Μότσιου δεν είναι άγνωστο για τους Ούγγρους αναγνώστες, αναφέρεται και στην εγκυκλοπαίδεια της παγκόσμιας λογοτεχνίας που έχει 19 τόμους.

Ο άβυσσος που εικονίζεται στο εξώφυλλο έγινε ξακουστός σχετικά με μία ηρωική πράξη των Ελλήνων ανταρτών. Στον Εμφύλιο Πόλεμο τρεις στρατιώτες του Δημοκρατικού Στρατού πολέμησαν μέχρι να έχουν σφαίρα. Επειδή ήθελαν να τελειώσουν τη ζωή τους ως ελεύθερος άνθρωπος, πήδηξαν στον άβυσσο που ονομάστηκε από τότε Χάρος.

Скалы пропасти, которые мы видим на картине, связаны с одним из легендарных героических поступков греческих борцов за свободу. Три солдата Демократической Армии, когда их товарищи по оружию уже были не способны на борьбу, продолжали сражаться до последнего снаряда, а потом, чтобы не попасть в плен, бросились в эту пропасть.

Так как в данном случае лучше дать краткую информацию о важнейших достижениях творчества Янниса Моциоса, чем перечислить всю библиографию его работ, я перехожу к главным моментам его личной и творческой биографии.

Яннис Моциос родился в деревне Деспотис ( Снихово) 1-ого марта 1930-ого года, 4 класса начальной школы он закончил в родной деревне и сразу поступил в 8-летнюю гимназию в соседнем маленьком городе Гревене в восьми километрах от родного села. Он закончил 6-ой класс и переселился в освобождённый партизанами район. Весной 1947-ого года он добровольно вступил партизанский отряд. После поражения освободительной борьбы в конце 1949-ого года он оказался со всей бывшей Демократической Армией в СССР, в Ташкенте. Там он закончил военное училище, затем десятилетнюю школу и в сентябре 1954-ого года он поступил в Среднеазиатский Государственный Университет. В начале 4-ого курса филфака он перешёл в Киевский Гос. Университет, который закончил с отличными результатами. В 1959-ом году Яннис Моциос стал аспирантом ИМЛИ АН СССР, в котором он защитил кандидатскую диссертацию на тему: Жизнь и творчество основоположника новой греческой литературы Дионисиоса Соломоса. Его основные книги до 1976-ого года: «Костас Варналис и литература Греческого Сопротивления», в 1968-ом году, «Современная греческая литература, 1900-1967 годы», сборник его стихов «Отзвуки бурь» в переводе Игоря Жданова , Советский Писатель, 1975. По собственному желанию он был репатриирован и вернулся на родину . После двухлетней безработицы он стал профессором в университетах г. Йоанины и Крита.

Возвращение на родину, соприкосновение с жизнью и проблемами своего народа дали мощный толчок творчеству Янниса Моциоса. Я перечислю только несколько из его основных работ: «Антология русского рассказа. От Пушкина до Бунина» 1978. «Греческая проза 1600-1821 годов». Афины, 1990. «Анализ поэтических текстов». Афины, 2011, «Народно-поэтические греческие причитания» в двух томах, Афины, 1995-2000. Автор собрал огромный художественный материал со всей территории,где говорят на греческом языкее, собранные и опубликованные произведения ведут нас к глубинам догомеровской эпохи. Понятно, что этот фундаментальный труд вызвал широкий интерес в международных научных кругах. В конце нельзя не упомянуть такую оригинальную антологию как двуязычная антология новогреческой и венгерской поэзии, в которой обе литературы представлены на двух языках. Антологию Яннис Моциос составил в сотрудничестве с венгерской коллегой Эрикой Сепеш. Антология вышла в Будапеште в 2008-ом году под названием «Рукопожатие».

Оригинальный поэт, переводчик и популяризатор русской поэзии, да и поэзии некоторых других народов, научный исследователь Яннис Моциос является также и неутомимым организатором, вдохновителем своих коллег. В 1997-ом он стал пенсионером, однако эта дата не является водоразделом в его деятельности, он по-прежнему интенсивно работает. Теперь он организует научную конференцию для обсуждения истории жанра элегии и военного марша в греческой поэзии от VII века до н.э. вплоть до наших дней.